| |||
Неологическая лексика научно-фантастических произведений и фэнтэзи обладает достаточно широким семантическим полем. Писатели-фантасты в своём творчестве сталкиваются с необходимостью создавать названия несуществующих в действительности видов живых существ, обществ, небесных тел, видов вооружения, магических действий, языков, материалов и т.д.
На первый взгляд, эта лексика не носит культурологического отпечатка: она является интернациональной, так как по сюжету научно-фантастических книг, чаще всего, человечество, население Земли, рассматривается как единая нация в противопоставление инопланетным цивилизациям или неизвестным формам жизни. Такие единицы, как «темпоральная заморозка» (название магического заклинания, останавливающего и как бы замораживающего противника) [Лукьяненко 2004], «атомокар» (автомобиль на атомном двигателе) [Стругацкие 2003], «écoformer une planète» (сформировать на новой планете экологические условия, пригодные для жизни человека) [Genefort 1996], «hommes de tout le système solaire» (люди всей солнечной системы) [Barjavel 1997] нельзя назвать отражающими реалии той или иной культуры. Но при ближайшем рассмотрении становится очевидным, что среди инноваций фантастики содержится достаточно большое количество лингвокультурологически значимых единиц, но речь чаще всего идёт не о культуре существующих народов, а концептуальных понятиях культур обществ, вымышленных писателями. Так, в произведении Р. Баржавеля «Ночь времён» [Barjavel, 1997] описаны две супердержавы, якобы существовавшие в доисторические времена на земле. Автор подробно описывает жизненный уклад, традиции, обряды, законы жителей этих государств под названиями Гондава и Энисорай. Читатель может составить представление о такой лингвокультуреме, как «гондаванский национальный характер» (не смотря на то, что это словосочетание не встречается в тексте и не описывается непосредственно). Гондаванцы – раса, которая ценит порядок и размеренность во всём. В их стране созданы политические институты, например «Conseil Directeur de Gondawa» (Гондаванский совет директоров), государство имеет президентскую форму правления, у власти находится «président Lokan» (президент Локан). Жители Гондавы из гуманных соображений не употребляют в пищу ничего живого – ни растений, ни животных. Они питаются «ce-qui-est-le-produit-de-la-mange-machine» (тем, что произведено машиной для еды) – это небольшие пластинки питательной массы, содержащие все необходимые человеку элементы. Производство пищи таким путём стало возможно благодаря открытию закона под названием «équitation universelle de Zoran» (универсальное равновесие Зорана). Этот закон позволяет производить необходимые вещества из ничего («RIEN») – то есть из энергии, которой наполнено пространство-время, «enérgie universelle» (универсальной энергии). В этой стране учёные являются одними из самых почитаемых людей и могут брать на себя функции правителей в некоторых ситуациях. Жители Гондавы трепетно относятся к брачным отношениям и выбирают пару на всю жизнь. Вместо названий «муж» и «жена» они употребляют, соответственно, «Designé» и «Désignée» (Предназначенный и Предназначенная). В отличие от них, жители Энисорая – люди, не знающие меры ни в чем. Они воинственны и жестоки, они бесконтрольно воспроизводят потомство, зачиная детей во время оргий на «fête du Nuage» (празднике Облака). Каждый год во время этого праздника множество жителей Энисорая приносится в жертву и погибает. В романе М. Жэри «Зелёные песочные часы» [Jeury, 1977] построен образ жителей Эристана – государства далёкой планеты «Nova Persei» (Нова Персея). Интересно, что латинское название Nova Persei, обозначающее «новая звезда в созвездии Персея», автор превращает в название планеты, которое переводится с одного из местных языков, как «родина мать». А солнце, вокруг которого вращается эта планета, называется «Karen» (Карэн). М. Жэри создаёт картину общества, которое отвергло технический прогресс, как зло, и которое постепенно возвращается в первобытное состояние. Последние образцы техники сохранились только у очень богатых граждан и правящей верхушки. Население живёт за чертой бедности. Когда один из эристанских путешественников попадает за границу своего государства, где проживают более прогрессивные народы, самые простые вещи кажутся ему диковинными. Например, говоря о холодильнике (фр. refrigerateur), он употребляет выражение «armoire froide» (холодный шкаф), а наручники (фр. menottes) называет «bracelets d’arrêt» (браслеты задержания). Книги в Эристане являются большой редкостью, так как давно не существует типографских станков. Герой романа Таэль Охэлен хранит, как сокровище, экземпляр «Livre des précepts de Varikama» (Кгигу предписаний мудреца Варикамы), в которой есть только белые страницы. Считается, что каждый должен сам, по своему опыту, вписывать в неё жизненные принципы. Науки в Эристане находится в полном упадке, поэтому воспоминания о людях прошлого – «Anciens» (Древние), создавших высокоразвитую цивилизацию, превратились в легенды. Желая познать тайны древних, Таэль отправляется в опасную экспедицию к городу под названием «Dirak», который был построен далёкими предками. С собой он обязательно берёт «seir» (сеир) – сумку из кожи, важную и священную вещь для каждого эристанца-мужчины. Сеир предназначен для хранения особо ценных личных вещей и документов и должен всегда оставаться при хозяине. Даже, попав в тюрьму, герой не расстаётся с ним. В Эристане существует целый кодекс правил обращения с сеиром. Например, в него нельзя класть деньги (за исключением случаев продолжительных путешествий) и оружие. Автор подробно описывает созданную его воображением планету, описывая нравы её жителей, климатические особенности, флору и фауну. Большая часть Новы Персея покрыта пустыней и поэтому её растительный мир очень небогат. Чаще всего путешественникам встречаются «liserons-plantes agiles» (вьюнки перекати-поле). Среди животных и птиц – «bamo» (бамо) копытное, имеющее сходство с земными оленями, «diok» (дьёк) – птица, чьи яйца можно употреблять в пищу, «djus» (джус) – удавы, которые имеют в длину до восьми метров и располагаются стаями поперёк дорог, в ожидании стада животных, идущих на водопой. Медведи здесь носят название «kamo» (камо). Период обращения Новы Персея вокруг Карена немного дольше, чем Земли вокруг Солнца, поэтому «heure persien» (персейский час) примерно в два раза длиннее, чем земной. На планете существует шесть времён года по семьдесят пять дней каждое, в том числе «premier été» (первое лето), «deuxième été» (второе лето), «premier hiver» (первая зима), «deuxième hiver» (вторая зима). В произведении А. и Б. Стругацких «Трудно быть богом» (Стругацкие, 2003) описано далекое будущее, а именно – середина XXII столетия. В процессе освоения космоса люди столкнулись с гуманоидными цивилизациями находящимися на разных этапах развития. Это время создания «ГСП» – «Группы Свободного Поиска», открытия планет «Саулы» и «Радуги». Большинство космических рейсов осуществляется «индивидуальными среднерейсовиками» - частными судами, способными на перелёты средней дальности. Формируется космическое сообщество «Земля – Периферия», создаётся «Галактическая Империя». Действие фантастического романа разворачивается на третьей планете звезды ЕН – 2097, в государстве под названием «Эсторская империя», находящейся на позднефеодальной ступени развития общества. Земляне, возложившие на себя задачу помощи гуманоидной расе и поднятия уровня её цивилизации, живут среди «эсторцев». Их цель – создание из «Арканарского королевства» «Арканарской Коммунистической Республики». С. Лукьяненко в романе «Ночной Дозор» описывает жизнь Москвы, которая не видна обычным людям. Это мир магов и волшебников, оборотней и вампиров. «Силы Света» всегда боролись с «Силами Тьмы», но, когда стало ясно, что победу не одержит никто, был заключён «Договор». Был создан «Ночной Дозор», чтобы следить за «Силами Тьмы» и «Дневной Дозор», чтобы следить за «Силами Света». «Дозорные» - это «Иные», то есть люди со сверхъестественными, магическими способностями. Люди, обнаруживающие у себя такие способности, встают на «сторону Света» либо на «сторону Тьмы» в зависимости от того, считают ли они, что нужно жить ради других, или просто жить. «Светлым Иным» надо родиться, а «Тёмного Иного» можно «инициировать». Например, после укуса вампира человек сам становится вампиром. Лингвокультурема «Иной» раскрывается читателю на протяжении всего произведения. Она выражает имя достаточно широкого семантического поля. Учитывая вышесказанное, можно заключить, что в произведениях фантастики присутствуют “квазилингвокультуремы” (термин Огородниковой Е.С.) – единицы описания лингвокультурологического поля несуществующих, вымышленных или возможных в будущем культур, описанных в произведениях писателей-фантастов. Список использованной литературы 1. Barjavel, R. La nuit des temps: Roman. – Paris: Editions Pocket, 1997. – 382p. 2. Genefort, L. La companie des fous.Paris: Edition Fleuve Noir, 1996. – 188p. 3. Jeury, M. Le Sablier vert. Paris: Editions Robert Laffont. 1977. – 192 p. 4. Лукьяненко, С.В. Ночной Дозор. Сумеречный Дозор: Фантаст. романы / С.В. Лукьяненко. Дневной Дозор: Фантаст. роман / С.В. Лукьяненко, В.Н. Васильев. – М.: ООО «Издательство АСТ». 2004. – 934 – [10] с. 5. Стругацкий, А.Н.; Стругацкий, Б.Н.Трудно быть богом. Попытка к бегству. Далёкая Радуга: Фантаст. романы – М.: ООО «Издательство АСТ»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. - 491, [5]c. Е.С. Огородникова. Неологизм как феномен культуры//Информация – Коммуникация – Общество (ИКО – 2004): Тезисы докладов и выступлений Юбилейной научной конференции. Санкт-Петербург, 12 – 13 октября 2004 г. СПб, 2004. – С. 131 – 133. |
на главную |
связаться с автором |